Sunset Sailboats

S ən  ای مهربان الله! تَریفلر اولسون سینه کی، هدائیت یوللارینی بیز گؤستئردین، مَلکوت قاپیللارینی آچدین و هقیقت گؤنهشی واسیله اوزونو اشکار اتدین. Korlara Sən işıq verdin; karlara Sən eşitmə əta etdin; Sən ölüləri diriltdin; kasıbları varlı etdin; yolunu azanlara Sən yol göstərdin; dodaqları susuzluqdan quruyanları hidayət çeşməsinə yönəltdin; سین ایذن وردین کی، یانان بالیق ههقیقت دریاسینا یتسین; sərgərdan quşları fəzl gülşəninə Sən dəvət etdin.

 

Sən Ey Ən Qüdrətli! Biz Sənin bəndələrinik و Sənin fəqirlərinik; biz uzaq düşmüşük، Sənin hüzurunun həsrətindəyik; Sənin çeşmənin suları üçün susamışıq. Xəstəyik، şəfanı diləyirik. بیز سئنین یولوندا گدیریک، سئنین ئتیرلرینی یایماقدان خوبقا بیر مقصدیمیز یا بیر ومیدیمیز یوکسدور، تا کی، بوتون روحلار قالکسیب: «ای الله، بیزی دوغرو یولا یولاسین. قوی اونلارین گؤزلی آچیلسین کی، نورو گؤرسونلیر، کاهیلیک زولمتیندن آزاد اولسونلار. قوي اونلار هيدايهت چيراغينيين اترافيندا توپلاسسينلار. قوی بینسیب قالن کاس پی السلین. قوی مهروم قلنلار سئنین سیرلرین واقیف اولسونلار.

 

Ey Ən Qüdrətli! Bizə mərhəmət nəzərilə bax. Səmavi təyid əta eylə. Bizə Müqəddəs Ruhun nəfəsini bəxş eylə ki, Sənə xidmətdə biz kömək alaq و bu diyarlarda parlaq ulduzlar kimi, Sənin hidayət nurunla saql.

 

هقیقتن، سِن قوووِتلیسَن، قُدرَتلیسَن، حکمتلی و گُرَنسَن.

-Əbdül-Bəha

الهی تید دوالاری

14.  Biz Sənin Bəndələrinik,  uzaq düşmüşük

الهی تید دوالاری